jueves, 8 de julio de 2010

EL ESTILO DE "EL PAIS"


Los libros de estilo de los periódicos suelen seguir un patrón uniforme. Son de consulta obligada para la redacción con el fin de homogeneizar los contenidos y darle una coherencia en el tratamiento del léxico de cara a los lectores que se identifican así no sólo con el diseño y orden de sus diarios, sino con el lenguaje propio de su cabecera.
A veces, el encorsetamiento de las normas de estilo puede impedir un acercamiento y proximidad a según que lectores.
Resulta curioso que toda la prensa nacional , que se ha posicionado ideológicamente de manera muy diferente frente a la sentencia del estatut de Catalunya, recoja en sus titulares la palabra ESTATUT en catalán.
Toda, menos EL PAIS que titula siempre EL ESTATUTO en castellano.
Esto es lo que reza como preferencia en el libro de estilo de EL PAIS, y que sus redactores han seguido a rajatabla:
Estatut. Se prefiere ‘el Estatuto de Sau’, ‘el Estatuto de Cataluña’ o simplemente ‘el estatuto’ cuando quede claro en el contexto.
Ciertamente, la mayoría de ciudadanos, sean de la parte de España que sean, hablan del Estatut como hablan del Barça y no de Estatuto de Cataluña o del Barcelona.
Pero resulta más curioso cuando EL PAIS se refiere en sus titulares a Euskadi para hablar del País Vasco, cuando la preferencia en su libro de estilo es la que sigue:
Euskadi. Neologismo con el que Sabino Arana (1865-1903) bautizó al País Vasco. Se prefiere el empleo de ‘País Vasco’, y ha de reservarse ‘Euskadi’ para citas textuales o nombres propios. Arana utilizaba la grafía ‘Euzkadi’ (con z), que mantiene el Partido Nacionalista Vasco.

No dudo que EL PAIS lo debe aplicar correctamente, pero creo que debería buscar más proximidad con el lenguaje del ciudadano de a pie. Conectaría mejor y sería de mejor estilo.
Sus colegas competidores parecen tenerlo más claro.









No hay comentarios: